Như một cành hoa, như một ngọn gió (Hana no youni kaze no youni), bài hát này có ẩn chứa thông điệp gì không? Hãy suy nghĩ vài giây đi nhé.
花のように - 松隆子
Hana no youni (Matsu Takako)
风が撙诛l铃の音に振り返れば夏空
Kaze ga hakobu fuurin no ne ni furikaereba natsusora
白いシャツの少年がいたヒマワリの小径(こみち)
Shiroi shatsu no shonen ga ita himawari no komichi
君は何刬へ消えたのちょっと待っててと言ったきり
Kimi wa doko e kieta no chotto mattete to ittakiri
わたし何刬を见てたの眩しい方ばかり
Watashi doko wo miteta no mabushii hou bakari
花のように风のようにいつまでも胸にあるよ
Hana no youni kaze no youni itsu made mo mune ni aru yo
戻れるなら戻れるなら阳炎のあの日
Modoreru nara modoreru nara kagerou no ano hi
夏を送る线香花火ふいに肩を抱かれて
Natsu wo okuru senkou hanabi fui ni kata wo dakarete
切なすぎる优しいキスさよならのかわり
Setsunasugiru yasashii kisu sayonara no kawari
唇をかみしめてうつむいたまま歩いた
Kuchibiru wo kamishimete utsumuita mama aruita
君の涙の理由(わけ)をまだ知る由もなく
Kimi no namida no wake wo mada shiru yoshi mo naku
花のように风のようにそのままで胸にあるよ
Hana no youni kaze no youni sono mama de mune ni aru yo
戻れるなら戻れるなら阳炎のあの日
Modoreru nara modoreru nara kagerou no ano hi
どんなふうに言うのだろう今君がここにいたら
Donna fuu ni iu no darou ima kimi ga koko ni itara
いまだ遥か旅の最中(さなか)あの夏は远く
Imada haruka tabi no sanaka ano natsu wa tooku
花のように风のようにいつまでも胸にあるよ
Hana no youni kaze no you ni itsu made mo mune ni aru yo
戻れるなら戻れるならあの夏のあの日
Modoreru nara modoreru nara ano natsu no ano hi

Tôi không định kể câu chuyện theo diễn biến của nó, mà kể theo phản ứng của người nghe.
Câu chuyện tôi kể có thể là có thật, cũng có thể chưa từng có bao giờ.
Câu chuyện tôi không kể hết trong một lần và có thể sẽ không có kết thúc...
(Haha
)
Comment: Arrogant but acceptable
Dullline: Well, you know gals. It's what I call harsh reality time: "Comedy is tragedy, tragedy is comedy". Is there any phrase more thrilling to the human soul?
Vietline: "May mắn thường không đến với những người dí dỏm." Và thật đau lòng, tôi học được điều đó từ bản thân, có lẽ tôi phải khóc mới được.
One minute ago, I suspected that you absolutely have no sense of humor, have no sense of romance. Or simply you exactly have no sense of romance? Now I know for sure, yours truly, take my words: Stay the same. Ha! 
Comment: Phê bình, thật đáng ghét, tôi có cần phải đánh giá tất cả mọi thứ không?
Comment: Vẽ cũng đẹp đấy, phải chọn cái đó́ làm nghề thôi.
张震岳 - 爱的初体验
如果说你要离开我
请诚实点来告诉我
不要偷偷摸摸的走
像上次一样等半年
如果说你真的要走
把我的相片还给我
在你身上也没有用
我可以还给我妈妈
什么天长地久
只是随便说说
你爱我那一点
你也说不出口
你认识了帅哥
就把我丢一旁
天气热的夏天
心像寒冷冬夜
想要买酒来浇忧愁
却懒懒不想出去走
想要来一包长寿烟
发现我未满十八岁
如果说你要离开我
请诚实点来告诉我
不要偷偷摸摸的走
像上次一样等半年
如果说你真的要走
把我的相片还给我
在你身上也没有用
我可以还给我妈妈
什么天长地久
只是随便说说
你爱我那一点
你也说不出口
你认识了帅哥
就把我丢一旁
天气热的夏天
心像寒冷冬夜
什么天长地久
只是随便说说
你爱我那一点
你也说不出口
你认识了帅哥
就把我丢一旁
天气热的夏天
心像寒冷冬夜
想要买酒来浇忧愁
却懒懒不想出去走
想要来一包长寿烟
发现我未满十八岁
是不是我的十八岁
注定要为爱情流泪
是不是我的十八岁
注定要为爱掉眼泪
Smartline: Đêm qua, một đêm bình thường chẳng có gì đặc biệt ngoài việc anh đã mơ về em, ánh mắt em nhìn anh như muốn nói "Tất cả là lỗi tại anh. Đáng lẽ anh không nên nói với em điều đó́!" Mặc dù anh không hiểu điều đó nghĩa là gì nhưng anh vẫn thấy nó thật đặc biệt, vì anh thường mơ thấy những điều xấu.
Hee hee, đùa thôi. -------
물고기 자리 - 이안 Lee Ahn - Mulgogi jari
Cách đọc phiên âm tiếng Hàn Quốc |Nguyên âm (Vowels): ae = e (chữ e) | e = ê | o = ô | eu = ư | eo = o (chữ o) |Phụ âm (Consonants): b = p | d = t | g = k | j = ch | ch' = tr | k' = kh | p' = ph | t' = th | Ghép vần và các chữ khác đọc như tiếng Việt.
hok si geu dae ga eo jjeo da ga
사랑에 지쳐 어쩌다가
sarang-e ji ch'yeo eo jjeo da ga
어느 이름 모를 낯선 곳에
eo neu ireum mo reullat seon gose
날 혼자 두진않겠죠.
nal honja du ji nan k'ess jyo.
비에 젖어도 꽃은 피고
bi-e jeo jeo do kko ch'eun p'i go
구름가려도 별은 뜨니
gureum garyeodo byeoleun ddeu ni
그대에게 애써 묻지 않아도
geu dae-e ge ae sseo mut ji anado
그대 사랑인 걸 믿죠.
geu dae sarang in geol mit jyo.
저기 하늘 끝에 떠 있는 별처럼
jeo gi ha neul ggeu t'e ddeo inneun byeol ch'eoreom
해 뜨면 사라지는 그런 나 되기 싫어요.
hae ddeu myeon saraji neun geu reon na dwe gi sileoyo.
사랑한다면 저 별처럼
sarang han da myeon jeo byeon ch'eoreom
항상 거기서 빛을 줘요.
hangsang geogiseo bi ch'eul jweo yo.
그대 눈부신 사랑에 두 눈 멀어도 돼.
geu dae nun bu sin sarang-e du nun meoreodo dwae
하늘의 박힌 저별처럼 당신의 아픔으로 묶여
haneur-e ba k'in jeo byeol ch'eoreom dangsi ne a p'eu meu ro muk kyeo
움직일 수가 없지만
um ji gil su ga eop ji man
난 변하지 않을 테니
nan byeonnaji a neul t'e ni
작은 꽃잎위에 맺힌 이슬처럼
ja geun ggo ch'i p'wi-e mae t'in i seul ch'eoreom
해 뜨면 사라지는 그런 나 되기 싫어요.
hae ddeu myeon saraji neun geu reon na dwegi sileoyo.
사랑한다면 저 별처럼
sarang han da myeon jeo byeon ch'eoreom
항상 거기서 빛을 줘요.
hangsang geogiseo bi ch'eul jweo yo.
그대 눈부신 사랑에 두 눈 멀어도 돼.
geu dae nunbusin sarang-e du nun meoreodo dwae
하늘의 박힌 저별처럼 당신의 아픔으로 묶여
haneur-e ba k'in jeo byeol ch'eoreom dangsi ne a p'eu meu ro muk kyeo
움직일 수가 없지만
um ji gil su ga eop jiman
난 변하지 않을 테니
nan byeonnaji aneul t'e ni
비에 젖어도 꽃은 피고
bi-e jeojeo do kko ch'eun p'igo
구름가려도 별은 뜨니
gu reum ga ryeo do byeo reun ddeuni
묻지 않아도 난 알아요.
mut ji anado nan alayo.
그대 내 사랑인 걸
geudae nae sarangin geol
작은 꽃잎에 이슬처럼
ja geun ggo ch'i p'e i seul ch'eoreom
저기 하늘 끝 저 별처럼
jeo gi ha neul geut jeo byeol ch'eoreom
다시 해 뜨면 사라지는 내가 되기 싫어요.
dasi hae ddeu myeon saraji neun nae ga dwegi sileoyo.
변하지 않을 테니
byeon haji aneul t'e ni.